Nancy Huston in 2008
Nancy Huston photographed in 2008 by Elena Torre (via Flickr CC BY-SA 2.0)

Nancy Huston was born in Calgary in anglophone Canada in 1953. After having spent her childhood in Alberta and her adolescence in Boston, Huston went to Paris at the age of 20 with some knowledge of French as part of an undergraduate degree programme at Sarah Lawrence College in Bronxville, New York. Arriving in Paris in 1973, after ‘une enfance instable, marquée par des déménagements fréquents’ (in an interview with Catherine Argand for Lire, 2001), she completed a Master’s degree at the École des Hautes Études en Sciences Sociales under the supervision of Roland Barthes, and soon entered into Parisian feminist, literary, and cultural circles, publishing her first work Jouer au papa et à l’amant: de l’amour des petites filles (Paris: Ramsay) in 1979. Huston has since remained in France, where she has now spent the greater part of her life. A prolific writer, Huston has published in a range of genres including novels, essays, plays, correspondence, short prose texts and children’s books as well as translations (of her own and others' works). More recently she has been increasingly collaborating with artists and photographers to create works which combine text and image.

Like many writers before her who arrived from elsewhere and settled in Paris, Huston adopted the French language as her primary language of literary expression and, only in 1993, did she begin to write in English as well (Cantique des plaines [1993] was originally written in English although first published in its French translation), at times switching between the two during the writing process. She bears the remarkable trait of translating her own works from French into English, and occasionally from English into French. Huston has frequently described the reaction of native speakers of French to her not-quite-native French as constituting a mechanism of exclusion which reinforces her ‘non-belonging’ to the linguistic community of French. Yet she celebrates, at the same time, her status as linguistic outsider which offers her a critical distance and freedom of expression that English, as her mother tongue, does not.

Inspired by her own migration from North America to France, Huston has consistently explored the concerns associated with the experience of uprooting oneself from one’s native country and constructing a new life in an adopted country and language in both her fictional and non-fictional texts. Huston has discursively investigated the processes of her insertion into the adopted culture, reflecting on how her cultural and linguistic identity is manifested in her writing, and how this impacts on her position within the French literary canon. As her writing has evolved, Huston has persistently revisited and revised the relations between the different aspects of her identity: as French, as Canadian, as a woman writer, and as an exile. Born of her own intercultural experience, her novels have traced a steady expansion in their settings and concerns to the translational and translingual in works that span the seventeenth to the twenty-first centuries. Ever committed to a feminist agenda, Huston has demonstrated a consistent engagement with the place of women in Western culture and society, the reconciliation of women’s reproductive capacity with creative endeavour, and the ‘mind-body problem’, explored in greatest depth in Journal de la création (1990), a book she describes as a ‘[j]ournal d’abord de ma grossesse, mais réflexion aussi sur l’autre type de création – à savoir l’art – et sur les liens possibles ou impossibles entre les deux’ (Journal de la création).        

Generically and stylistically hybrid, Huston’s writing project is entirely tied up with her displacement, and her texts themselves confound boundaries between fiction and non-fiction, between fictional ‘subjectivity’ and non-fictional ‘objectivity’. Huston’s non-fictional writing complements and provides a commentary on her fictional works and how they are to be read. The self-proclaimed autobiographical reliability of Huston’s non-fictional essays is an implicit warning to the reader against any attempt to impose an autobiographical reading on her fictional works. Her injunctions on how her texts are to be read constitute, in themselves, a commentary on the supposed links between non-fiction and objectivity, and fiction and subjectivity in her own texts as well as more widely. Huston’s frequent use of highly authoritative narrators and commandeering authorial personas in her fictional works points to a highly conscious textual construction, as well as enacting the tension between the author and the reader in the creation of meaning in the text. This singular author’s willingness to engage with the most pressing issues and debates of her time is exemplified in her most recent works.

Compiled by Kate Averis



Les Variations Goldberg: romance (Paris: Seuil, 1981)

Histoire d’Omaya (Paris: Seuil, 1985)

Trois fois septembre (Paris: Seuil, 1989)

Cantique des plaines (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 1993)

La Virevolte (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 1994)

Instruments des ténèbres (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 1996)

L’Empreinte de l’ange (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 1998)

Prodige: polyphonie (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 1999)

Dolce agonia (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2001)

Une adoration (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2003)

Lignes de faille (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2006)

Infrarouge (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2010)

Danse noire (Arles: Actes Sud, 2013)

Bad Girl: classes de littérature (Arles: Actes Sud/Montreal: Leméac, 2014)

Le Club des miracles relatifs (Arles: Actes Sud/Montreal: Leméac, 2016)

Sensations fortes (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2017)

Lèvres de pierre : nouvelles classes de littérature (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2018)


Jouer au papa et à l’amant: de l’amour des petites filles (Paris: Ramsay, 1979)

Dire et interdire: éléments de jurologie (Paris: Payot, 1980)

Mosaïque de la pornographie (Paris: Denoël, 1982)

Lettres parisiennes: autopsie de l’exil [with Leila Sebbar] (Paris: Barrault, 1986)

Journal de la création (Paris: Seuil, 1990)

Une enfance d’ailleurs: 17 écrivains racontent [with Leïla Sebbar] (Paris: Belfond, 1993)

Tombeau de Romain Gary (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 1995)

Désirs et réalités: Textes choisis 1978-1994 (Paris: Babel, 1995)

Lettres parisiennes: histoires d’exil ([2nd edn.] Paris: J’ai lu, 1999)

Nord perdu: suivi de Douze France (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 1999)

Limbes/Limbo: un hommage à Samuel Beckett (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2000)

Professeurs de désespoir (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2004)

Âmes et corps: Textes choisis 1981-2003 (Paris: Babel, 2004)

Passions d’Annie Leclerc (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2007)

L’Espèce fabulatrice (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2008)

Reflets dans un œil d’homme (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2012)

Sois belle, sois fort (Artignosc-sur-Verdon: Parole, 2016)

Naissance d’un jungle (La Tour d’Aigues: Editions de l’Aube, 2017)


Angela et Marina [with Valérie Grail] (Arles: Actes Sud-Papiers; Montreal: Leméac, 2002)

Mascarade [with Sacha Huston; for children] (Arles: Actes Sud Junior, 2008)

Jocaste reine (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2009)Klatch avant le ciel (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2011)

Children’s Books

Véra veut la vérité [with Léa Huston and Willi Glasauer] (Paris: Ecole des Loisirs, 1992)

Dora démande des détails [with Léa Huston and Pascale Bougeault] (Paris: Ecole des Loisirs, 1993)

Les Souliers d’or (Paris: Gallimard, 1998)

Ultraviolet (Paris: Thierry Magnier Romans Jeunesse, 2011)

Co-authored Works

A l’amour comme à la guerre [with Samuel Kinser] (Paris: Seuil, 1984)

Lettres parisiennes: Histoires d’exil [with Leïla Sebbar] (Paris: Barrault, 1986)

Visages de l’aube [with Valérie Winckler] (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2001)

Tu es mon amour depuis tant d’années [with Rachid Koraïchi] (Paris: Thierry Magnier, 2001)

Le Chant du bocage [with Tzvetan Todorov] (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2005)

Lisières [with Mihai Mangiulea] (Paris: Biro and Cohen, 2008)

Poser nue [with Guy Oberson] (Paris: Biro and Cohen, 2011)

Démons quotidiens [with Ralph Petty] (Paris: L’Iconoclaste, 2011)

Brut: La ruée vers l'or noir [with David Dufresne, Naomi Klein, Melina Laboucan-Massimo and Rudy Wiebe] (Montreal: Lux Editeur, 2015)

La Fille poilue [with Guy Oberson] (Paris: Éditions du Chemin de fer, 2016)

Anima laïque: rites et rythmes pour une existence hors religion: à la recherche d’une spiritualité [with Quentin Sirjacq] (Arles: Actes Sud; Montreal: Leméac, 2017)

Pucci de Rossi [with Jean-Louis Gaillemin, Laure Vernière, Ronan Bouroullec and Tommaso Tuppini] (Paris: Norma, 2017)

Translations into Foreign Languages

English [the author’s own unless otherwise indicated]

The Story of Omaya (London: Women’s Press, 1987)

Plainsong (Toronto: HarperCollins, 1993)

The Goldberg Variations (Montreal: Nuages, 1996)

Slow Emergencies (New York: Random House, 1996)

Instruments of Darkness (Toronto: McArthur, 1997)

The Mark of the Angel (New York: Random House, 1998)

Prodigy: A Novella (Toronto: McArthur, 2000)

Sweet Agony (New York: Random House, 2001)

Losing North: Musings on Land, Tongue and Self (Toronto: McArthur, 2002)

An Adoration (Toronto: McArthur, 2003)

Longings and Belongings (Toronto: McArthur, 2005)

Fault Lines (Toronto: McArthur, 2007)

The Tale-Tellers: A Short Study of Humankind (Toronto: McArthur, 2008)

Jocasta Regina (Toronto: McArthur, 2010)

Infrared (London: Atlantic, 2012)

Black Dance (New York: Grove/Atlantic, 2014)


Arroyas, Frédérique : ‘Diabolus in musica: La ‘Sonate de la Résurrection’ de Heinrich Biber, arme de détournement dans Instruments des ténèbres de Nancy Huston’ (Esprit créateur 47.2, 2007, pp. 88-100)

Averis, Kate: ‘Le “vrai” moi: Nancy Huston’s Concern for Authenticity’ (EFLaC, 45, 2008, pp. 1-18)

—: 'The Formal Architecture of Identity in Nancy Huston's L'Empreinte de l'ange' (Francosphères 1.2, 2012, pp. 171-84)

—: Exile and Nomadism in French and Hispanic Women’s Writing (Oxford: Legenda, 2014)

—: ‘Gendered Spaces of Ageing: The Liberations and Limitations of Urban Space in Annie Ernaux and Nancy Huston’ in Women and the City: French Literature and Culture ed. by Siobhán McIlvanney and Gillian Ni Cheallaigh (Cardiff: University of Wales Press, forthcoming 2019)

— [ed.]: Nancy Huston, (Nottingham French Studies [special issue], 57.3, 2018)

—: ‘Vieillir, dit-elle: Nancy Huston’s Feminist Trajectory and Writing Female Ageing’, in Nancy Huston, ed. by Kate Averis (Nottingham French Studies [special issue], 57.3, 2018), pp. 325–339

Babana-Hampton, Safoi: ‘Pérégrinations mythiques et érotiques chez Nancy Huston et Milan Kundera: L’Empreinte de l’ange et L’Ignorance in Mythes et érotismes dans les littératures et les cultures francophones de l’extrême contemporain ed. by Efstratia Oktapoda (Amsterdam/New York: Rodopi, 2013)

Bainbrigge, Susan: '(Beyond) "Devoirs de mémoire" in Nancy Huston's L'Empreinte de l'ange (1998): Music, Trauma and Childhood' (Modern & Contemporary France 22.2, May 2014, pp. 193-206)

Benson, Eugene and Toye, William [eds.]: The Oxford  Companion to Canadian Literature [2nd edn.] (Toronto: Oxford University Press, 1997)

Bond, David J.: ‘Nancy Huston: Identité et dédoublement dans le texte’ (Studies in Canadian Literature 26:2, 2001, pp. 53-70)

Brownlie, Siobhan: ‘Resistance and Non-Resistance to Boundary Crossing in Translation Research’ (Target: International Journal of Translation Studies 20.2, 2008, pp. 333-347)

—: ‘Translation and the Fantastic: Nancy Huston’s Instruments des ténèbres’ (French Forum 34.1, 2009, pp. 67-83)

Chatzidimitriou, Ioanna: ‘Self-Translation as Minorization Process: Nancy Huston’s Limes/Limbo’ (SubStance 38.2, 2009, [Special issue: 119 ‘Close Reading’, pp. 22-42])

Chaulet-Achour, Christiane : ‘Exils productifs, quatres parcours méridiens: Jamel Eddine Bencheikh, Leïla Sebbar, Nancy Huston, Chahdortt Djavann’ in Problématiques identitaires et discours de l'exil dans les littératures francophones ed. by Anissa Talahite-Moodley (Ottawa, ON: University of Ottawa Press, 2007)

Cloonan, William: ‘Houllebecq, Huston, and the Novel in 2005’ (The French Review 80.1, 2006, pp. 44-60)

Collie, Sara Elizabeth: ‘Singing Through the Wilderness’: Exile, Nomadic Lines of Flight and Music in Nancy Huston’s Lignes de faille’, in Nancy Huston, ed. by Kate Averis, Nottingham French Studies [Special Issue], 57.3, 2018, pp. 236–248)

Danby, Nicola: ‘The Space Between: Self-Translator Nancy Huston’s Limbes/Limbo’ (La Linguistique 40.1, 2004, pp. 83-96)

Daniélou, Catherine : ‘Nancy Huston ou le “Théâtre de l’exil”’ in Problématiques identitaires et discours de l’exil dans les littératures francophones, ed. by Anissa Talahite-Moodley (Ottawa: Presses de l’Université d’Ottawa, 2007, pp. 319-342)

Day, Loraine : ‘Trauma and the Bi-lingual Subject in Nancy Huston’s L’empreinte de l’ange’ (Dalhousie French Studies, 81, 2007, pp. 95-108)

Dvorak, Marta and Koustas, Jane [eds.] : Vision/Division : l’œuvre de Nancy Huston (Ottawa: University of Ottawa Press, 2004)

El Nossery, Névine: ‘L’étrangété rassurante de la “Bi-langue” chez Abdelkébir Khatibi et Nancy Huston’ (Contemporary French and Francophone Studies 11.3, August 2007, pp. 389-397)

‘Finding Freedom in a foreign idiom: An interview with Nancy Huston’ (Victorian Writer, July-August 2007, p. 13)

Farkas, Junö: ‘L’écrivain desOrienté ou les aspects de l’estitude (Dumitru Tsepeneag, Nancy Huston, Katalin Molnár)’ (Nouvelles études francophones 20.1, 2005, pp. 35-45)

Front, Izabela: ‘Un Dieu sadique: le rôle de l’image blésphématoire d’un Dieu dans Dolce agonia de Nancy Huston’ (Quêtes littéraires 3, 2013, pp. 160-166)

Ghiteanu, Serenela: Nancy Huston et Nina Bouraoui: question d’identité (Cluj-Napoca: Presa Universitarǎ Clujeanǎ, 2013)

Hardy, Stephan: ‘La Question du temps dans Cantique des plaines de Nancy Huston’ (Studies in Canadian Literature/Etudes en Littérature Canadienne 27.1, 2002, pp. 59-68)

Harrington, Katharine: ‘Linguistic and Cultural Nomadism: Nancy Huston and the Case of the Bilingual Subject’ (Romance Review, 13, 2003, pp. 69-78)

—:  ‘Writing Between Borders: Nomadism and its Implications for Contemporary French and Francophone Literature’ (Contemporary French and Francophone Studies, 10.2,  2006, pp. 117-125)

—: ‘Nancy Huston and the Art of Negotiating Strangeness’ in Writing the Nomadic Experience in Contemporary Francophone Literature (Lanham, MD: Lexington, 2013, pp. 47-75)

Holmes, Diana : ‘Ecrire est un verbe transitif: Les voix narratives de Nancy Huston’ in Nomadismes des romancières contemporaines de langue française ed. by Audrey Lasserre and Anne Simon (Paris: Sorbonne Nouvelle, 2008, pp. 83-91)

— : ‘No Common Places: Exile as Loss and Gain in the Work of Nancy Huston and Other Writers from Elsewhere’ (Dalhousie French Studies, 93, 2010 [Special issue: Space, Place and Landscape in Contemporary Francophone Women’s Writing ed. by Marie-Claire Barnet and Shirley Jordan] pp. 33-42)

—: ‘To Write is a Transitive Verb: Nancy Huston and the Ethics of the Novel’ (Contemporary French and Francophone Studies-Sites 14.1, 2010, [Special issue: ‘Littérature-Monde: New Wave or New Hype’, ed. by Alec Hargreaves, pp. 85-92])

— : ‘Le ‘je’ féministe et le temps qui passe: Colette, Agnès Varda, Nancy Huston’ in Les Féministes de la deuxième vague, ed. by Christine Bard (Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2012, pp. 211-218) 

— : ‘Dancing in the Dark: Immersion and Self-Reflexivity in Nancy Huston’s Danse noire’, in Nancy Huston, ed. by Kate Averis (Nottingham French Studies [special issue], 57.3, 2018, pp. 298–310)

Huet, Marie-Noëlle, ‘Les Configurations de la «romamancière»: Nancy Huston et la maternité’, in Nancy Huston, ed. by Kate Averis (Nottingham French Studies [special issue], 57.3, 2018, pp. 262–273)

Hutton, Margaret-Anne: ‘From the Dark Years to 17 October 1961: Personal and National Identity in Works by Didier Daeninckx, Leïla Sebbar and Nancy Huston’ in Violent Histories: Violence, Culture and Identity in France from Surrealism to the Neo-Polar, ed. by David Gascoigne (Bern: Peter Lang, 2007, pp. 155-173)

Ireland, Susan and Proulx, Patrice J.:  ‘Redefining the Self: Explorations of Aging in Michèle Sarde’s Constance et la cinquantaine and Nancy Huston’s Dolce Agonia’, in Women’s Lives in Contemporary French and Francophone Literature, ed. by Florence Ramond Jurney and Karen McPherson (London: Palgrave MacMillan, 2016, pp. 105-20)

— : ‘Human and Inhuman Transformations in Nancy Huston’s Dystopian Novel Le Club des miracles relatifs’, in Nancy Huston, ed. by Kate Averis, (Nottingham French Studies [special issue], 57.3, 2018, pp. 311–324)

Jones, Kathryn: ‘Through the Kaleidoscope? Memories of 17 October 1961 in Novels by Nancy Huston and Leïla Sebbar’ in French and Francophone Women Facing War/Les Femmes face à la guerre, ed. by Alison S. Fell (Oxford: Peter Lang, 2009, pp. 211-227)

Kačkutė, Eglė, ‘Mothering in the Stepmother Tongue: Maternal Subjectivity and Linguistic Practice in Nancy Huston’s Autobiographical Non-Fiction’, in Nancy Huston, ed. by Kate Averis (Nottingham French Studies [special issue] 57.3, 2018, pp. 274–285)

Kinginger, Celeste: ‘Bilingualism and Emotion in the Autobiographical Works of Nancy Huston’ (Journal of Multilingual and Multicultural Development 25.2/3, 2004, pp. 159-178)

Kippur, Sara: ‘Self-Translation and Strangeness: Nancy Huston’s Aesthetics of Translatedness’ in Sara Kippur, Writing It Twice: Self-Translation and the Making of a World Literature in French (Evanston IL: Northwestern UP, 2015, pp. 27-46)

Klein-Lataud, Christine : ‘Les Voix Parallèles de Nancy Huston’ (TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction, 9.9, 1996, pp. 212-222)

Kolb, Katherine: ‘Franctures and Recastings in Nancy Huston’s Lignes de faille’ (Contemporary French and Francophone Studies 14.5, 2010, pp. 525-532)

Kroh, Alexandre: L’Aventure du bilinguisme (Paris: Harmattan, 2000)

Lachman, Kathryn: ‘Glen Gould and the Birth of the Author: Variation and Performance in Nancy Huston’s Les Variations Goldberg’ in Borrowed Forms: The Music and Ethics of Transnational Fiction by Kathryn Lachman (Liverpool: Liverpool University Press, 2014)

Leimig, Kathrin Marisa, Explorations of Exile, Bilingualism and Identity in the Autobiographical Works of Nancy Huston and Eva Hoffman (Norderstedt: GRIN Verlag, 2008)

Lepage, Elise: ‘Nancy Huston: empreintes et failles d’une mémoire sans frontières’ (Francophonies d’Amérique 29, 2010, pp. 79-95)

MacDonald, Marylea : ‘L’ethique de la déférence: des récits de vie interstitiels dans Journal de la création de Nancy Huston’ (Dalhousie French Studies 64, 2003, pp. 7-16)

— : ‘Nancy Huston commente Simone de Beauvoir’ (Simone de Beauvoir Studies 17, 2000-2001, pp. 173-183)

Manera, Matthew: ‘Plainsong and Counterpoint’ (Canadian Forum 73, 1994, pp. 36-38)

Martens-Okada, Mihoko: ‘Le roman familial de Nancy Huston. La relation problématique: la fille abandonnée et la mère coupable’ in Relations familiales dans les littératures française et francophone des XXe et XXIe siècles: II. La figure de la mère ed. by Murielle Lucie Clément and Sabine Van Wesemael (Paris: L’Harmattan, 2008, pp. 107-116)

Mathis-Moser, Ursula : ‘Autopsie de l’exil ou: Nancy Huston face à l’écriture’ in La Littérature ‘française’ contemporaine: contact de cultures et créativité, ed. by Birgit Mertz-Baumgartner and Ursula Mathis-Moser (Tübingen: Narr, 2007, pp. 109-124)

— : ‘Ecrire le monde, écrire l’histoire: L’Empreinte de l’ange de Nancy Huston’ in Interférences: Autour de Pierre L'Hérault ed. by Alessandra Ferraro and Elisabeth Nardout-Lafarge (Udine: Forum, 2010, pp. 113-129)

McCallum, Pamela: ‘Cultural Memory and Tragic Affect in Nancy Huston’s The Mark of the Angel’ in Trans/Acting Culture, Writing, and Memory ed. by Eva C. Karpinski et al. (Waterloo, ON: Wilfrid Laurier University Press, 2013, pp. 41-57)

Penet-Astbury, Helen : ‘Limbo of (in)different language(s): Samuel Beckett/Nancy Huston’ (EFLaC 45, 2008, pp. 89-104)

Persson, Ann-Sofie : ‘L’Interstice, le dialogue et la migrance: pratiques épistolaires (auto)biographiques dans Lettres parisiennes: autopsie de l’exil de Nancy Huston et Leïla Sebbar’ (Nouvelles Études Francophones 27.1, 2012, pp. 51-65)

Potvin, Claudine : ‘Les ‘Liaisons dangereuses’ de Nancy Huston: Exil et identité, le moi et l’autre’ (Francophonies d’Amérique 11, 2001, pp. 41-48)

Powell, David : ‘Dimensions narratives et temporelles du jeu musical dans trois romans de Nancy Huston’ (Francophonies d’Amérique 11, 2001, pp. 49-64)

Proulx, Patrice J.: ‘Writing Home: Explorations of Exile and Cultural Hybridity in the Correspondance of Nancy Huston and Leïla Sebbar’ (Esprit créateur, 40.4, 2000, pp. 80-88)

—: ‘Giving Voice to the Body: (Pro)creation in the Texts of Nancy Huston’ in Doing Gender: Franco-Canadian Women Writers of the 1990s, ed. by Paula Ruth Gilbert and Roseanna L. Dufault (Madison, NJ: Fairleigh Dickinson University Press, 2001, pp. 288-305)

—: ‘Witnessing Creation in Nancy Huston’s Une Adoration’ (The French Review 80.1, 2009, pp. 90-101)

— : ‘The Dance of Life and Death in Nancy Huston’s Visages de l’aube and Dolce agonia’ in Aimer et mourir: Love, Death, and Women's Lives in Texts of French Expression ed. by Eilene Hoft-March and Judith Holland Sarnecki (Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars, 2009, pp. 286-313)

Rice, Alison: ‘“Making the Familiar Foreign”: Exile and Identity in Nancy Huston’s Lettres parisiennes  and Nord perdu’ (EFLaC 45, 2008, pp. 105-123)

— : 'Deferring the Familial Default: The Transnational Turn in Nancy Huston’s Lignes de faille’, in Nancy Huston, ed. by Kate Averis (Nottingham French Studies [special issue, 57.3, 2018, pp. 286–297)

Rinne, Marie-Noëlle and Gaïti, Hafid: ‘L’Ouest canadien: l’écriture d’une francophonie minoritaire’ (Nouvelles études francophones 25.2, 2010, pp. 39-53)

Rioux, Christian: ‘Qui a peur de Nancy Huston?’ (Le Devoir, 17 January 1994, p. 1)

Robson, Kathryn: ‘Speaking as a Hysteric: Rape in Nancy Huston’s Histoire d’Omaya’ (The Modern Language Review 106.1, 2011, pp. 99-114)

—: ‘From Beneath the Skin: Rape and Testimony in Nancy Huston’s Histoire d’Omaya’, in Transmission: Essays in French Literature, Thought and Culture, ed. by Isabelle McNeill and Bradley Stephens (Oxford: Peter Lang, 2007)

Sardin, Pascale: ‘Towards an Ethics of Witness, or The Story and History of ‘Une Miniscule Détresse’ in Annie Ernaux’s L’événement and Nancy Huston’s Instruments des ténèbres’ (French Studies 62.3, pp. 301-12)

—: ‘Au nom de la mère, de la fille, et de la Mort: de la création au féminin ou la nouvelle trinité féministe selon Nancy Huston’ in Création au feminine, vol. 1 ed. by Marianne Camus (Dijon: Editions Universitaires de Dijon, 2006, pp. 67-76)

—: ‘Samuel Beckett/Nancy Huston ou le bilinguisme de malentendus en contrefaçons: deux expériences similaires?’ in Ecrivains multilingues et écritures métisses: L’hospitalité des langues ed. by Axel Gasquet and Modesta Suárez (Clairmont-Ferrand: Presses Universitaires Blaise Pascal, 2007, pp. 257-69)

Schyns, Désirée: ‘L’étranger intimement connu: l’autotraduction et la traduction par un tiers de Plainsong-Cantique des plaines de Nancy Huston’ (Orbis Litterarum: International Revue of Literary Studies 68.3, 2013, pp. 251-265)

Senior, Nancy: ‘Whose Song, Whose Land? Translation and Appropriation in Nancy Huston’s Plainsong/Cantique des plaines’ (Meta, 46.4, 2001, pp. 675-686)

Shread, Carolyn: ‘Redefining Translation through Self-Translation: The Case of Nancy Huston’ (FLS 36, 2009 [Special issue: Translation in French and Francophone Literature and Film pp. 51-66])

—: ‘Nancy Huston: son répondeur dit hello bonjour tout comme les nôtres’ (Sites: The Journal of 20th Century Contemporary French Studies 2, 1998, pp. 243-252)

Sigrist, Ilona: ‘The Stakes of Self-Translation in Nancy Huston’s Dolce Agonia and  Instruments des ténèbres’ in Femmes écrivaines à la croisée des langues/Women Writers at the Crossroads of Language 1700-2000, ed. by Agnese Fidecaro et al (Geneva: MetisPresses, 2009)

Sing, Pamela V.:  ‘Ecrire l’absence: Montréal et l’Alberta chez Marguerite-A. Primeau et Nancy Huston’ (University of Toronto Quarterly, 70.3, 2001, pp. 737-52)

Türschmann, Jorg: ‘Les figures de l’absence: migration et maternité dans L’Empreinte de l’ange et Reflet dans un œil d’homme de Nancy Huston’ in Narratives of Encounters on the North Atlantic Triangle ed. by Waldemar Zacharasiewicz and David Staines (Vienna: Austrian Academy of Sciences Press, 2015, pp. 335-354)

Vanpée, Janie: ‘From Graffigny’s Lettres d’une péruvienne to Nancy Huston’s Lettres parisiennes: Figuring Cultural Displacement’ (Dalhousie French Studies, 61, 2002, pp. 135-146)

Vincent-Arnaud, Nathalie : ‘De Ghosts d’Eva Figes (1988) and Spectres de Nancy Huston (1996), ou la traduction à l’épreuve du discontinu’ (Palimpsestes 23, 2010, pp. 111-127)

Vitiello, Joëlle: ‘Itinéraires spatio-temporelles: exil, nomadisme, diaspora chez Nancy Huston, Régine Robin et Émile Ollivier’ (Presence Francophone, 58, 2002, pp. 9-19)

Waite, Genevieve: ‘Nancy Huston’s Polyglot Texts: Linguistic Limits and Transgressions’ in Literary Translingualism: Multilingual Identity and Creativity ed. by Claire Kramsch (L2 Journal [special issue] 7.1, 2015, pp. 102-113)

Wilhelm, Jane Elisabeth: ‘Autour de Limbes/Limbo: un hommage à Samuel Beckett de Nancy Huston’ (Palimpsestes, 18, 2006, pp. 59-85)

—: ‘Ecrire entre deux langues: traduction et genre chez Nancy Huston’ (Palimpsestes, 22, 2009, pp. 205-224)

—: ‘Le Frère littéraire: la figure de Romain Gary pour Nancy Huston’, in Nancy Huston, ed. by Kate Averis (Nottingham French Studies, 57.3, 2018, pp. 249–261)

Interviews/in the Media

Adler, Laure, Hors Champs, France Culture (2013) online at

Argand, Catherine : ‘Entretien avec Nancy Huston’ (Lire, March 2001) online at

Chollet, Mona, ‘Nancy Huston: romancière et essayiste’, Périphéries (2003) online at

'Entretien avec Nancy Huston' (Cité de la Musique Corps et Âmes Saison 11-12, 20 September 2011) available online at

Feehily, Gerry: 'Nancy Huston - A View from Both Sides' (The Independent, 22 February 2008) available online at

Lalonde, Catherine: ‘Entrevue avec Nancy Huston : “Qu’est-ce qui me concerne ?”’ (Le Devoir, 30 September 2011)

Lambert, Julien: ‘Entretien : Nancy Huston’ (Arts-Scènes, November 2009) available online at

Laurin, Danielle: ‘Source sûre’ (Voir, September 1993)

'Le Mâle entendu' (Nancy Huston and the Trio Viret) Teaser (10 March 2012) available online at

Peras, Delphine, 'Entretien avec Nancy Huston au Centre culturel canadien' (18 June 2012) available online at

Ploquin, Françoise: ‘Entretien avec Nancy Huston’ (Français dans le monde 308, 2000, pp. 6-7, 21-22)

Raynal, Marie: ‘Entretien avec Nancy Huston: “Les filles sont à la fois elles-mêmes et un regard installé dans leur corps”’ (Diversité 165, July 2011, pp. 7-11)

Rioux, Christian : ‘Qui a peur de Nancy Huston?’ (Le Devoir, 17 January 1994, p. 1)

Wigston, Nancy: ‘Nancy Huston Onbound’ in Books in Canada: The Canadian Review of Books, 2001) available online at

Yi, Mi-Kyung: ‘Épreuves de l’étranger’ (Horizons philosophiques 12.1, 2001, pp. 1-16)