You are here:

  • blog

Michael Hamburger – A Translator made by the Trauma of Displacement

Written by Till Greite |

A reader familiar with Michael Hamburger’s work may stumble across a remarkable omission in the talk entitled ‘Modern German Literature in England’, which he gave in 1981 before a German audience, but was published for the first time in German in the journal Sinn und Form. Unlike in his English autobiography A Mug’s Game or his collection of essays Zwischen den Sprachen, originally written in German, the pivotal point in his literary existence, his threefold identity as a poet, translator and critic are not touched upon in this personal account.